Сура 44 «Дым»

 

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

[#] 1.
Ха — Мим

[#] 2.
В знак Ясной Книги!

[#] 3.
Мы ниспослали ее (вам)
Одной благословенной ночью.
Поистине, увещевающие Мы (против греха)!

[#] 4.
В ту ночь находят разрешенье
Все мудрые дела (мирские)

[#] 5.
По повелению от Нас;
Поистине, Мы — посылающие (вам Своих пророков)

[#] 6.
По милосердию Владыки твоего;
Поистине, Он слышит все и знает обо всем! -

[#] 7.
Владыки неба и земли,
(А также) и того, что между ними, -
Коль в (своей) вере непреклонны вы.

[#] 8.
Нет божества, кроме Него, -
Он и живит, и умертвляет, -
Господь и ваш, и ваших праотцев.

[#] 9.
И все ж, в сомнении об этом,
Они утехам предаются.

[#] 10.
(Ты) подожди тот День,
В который небо изведет
Дым, ясно зримый,

[#] 11.
Что (пеленой) окутает сей люд,
И будет это тяжкой карой,

[#] 12.
И взмолят они: "Господь наш!
Ты эту кару отврати от нас, -
Мы веруем!"

[#] 13.
Так чем же было увещание для них,
Коль к ним пришел посланник явный?

[#] 14.
Они же отвратились от него и говорили:
"Наученный (другими)! Одержимый!"

[#] 15.
Мы вашу кару на немного отвратим,
Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь!

[#] 16.
Наступит День,
Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, -
Тогда Мы отомстим!

[#] 17.
Мы испытали тех людей,
Что были с Фараоном:
Пришел посланник досточтимый к ним

[#] 18.
(И так сказал):
"Верните мне служителей Господних.
Поистине, я к вам от Господа посланник верный.

[#] 19.
Над Господом не возноситесь, -
Ведь я иду к вам с явной властью.

[#] 20.
Ищу спасенья я у моего и вашего Владыки,
Чтоб не побили вы меня камнями.

[#] 21.
А коль не верите вы мне,
То отделитесь от меня!"

[#] 22.
[Но Фараон не внял ему и был коварен].
Тогда воззвал он к своему Владыке:
"Это, поистине, народ, предавшийся греху".

[#] 23.
[Ему ответом было]:
"Ты ночью выведи служителей Моих.
За вами будет (послана) погоня.

[#] 24.
Ты борозду на море за собой оставь.
Поистине, им быть тем войском,
Которое (велением Аллаха) потопленным пребудет".

[#] 25.
О, сколько же оставили они
Садов и родниковых вод,

[#] 26.
Засеянных полей,
Величественных зданий

[#] 27.
И изобилие, в котором забавлялись!

[#] 28.
Таким (был их конец)!
И это все Мы отдали в наследие другому люду.

[#] 29.
О них не плакали ни небо, ни земля.
Им больше не было дано отсрочки,

[#] 30.
И Мы сынов Исраиля спасли
От унизительного наказанья -

[#] 31.
От Фараона,
Кто был надменнейшим из преступивших
(Пределы, установленные Богом).

[#] 32.
И Мы избрали их над прочим людом
По ведению Своему;

[#] 33.
И Мы представили знаменья им,
В которых явным было испытание (для них).

[#] 34.
А эти говорят:

[#] 35.
Есть первая,
Одна-единственная смерть для нас,
И (никогда) не будем мы воскрешены!

[#] 36.
(Вы) возвратите нам наших отцов,
Коль вы (в своих словах) правдивы.

[#] 37.
Неужто они лучше
Народа Тубба или тех, кто был до них?
Мы потому их погубили,
Что были они все виновны.

[#] 38.
И Мы не для забавы сотворили небеса, и землю,
И все, что суще между ними.

[#] 39.
Мы сотворили их,
Чтобы явить (вам) Истину (Свою),
Но большинство из них не разумеет.

[#] 40.
Поистине, День Разделения есть срок,
Назначенный для всех, -

[#] 41.
Тот День,
Когда никто (из покровителей мирских)
Ни от чего другого не избавит,
И не найти им помощи нигде,

[#] 42.
Помимо тех, кого помилует Аллах, -
Ведь Он могуч и милосерд!

[#] 43.
Плоды заккума

[#] 44.
Будут пищею для грешного (неверца),

[#] 45.
И, как расплавленная медь,
Она будет кипеть в их чреве,

[#] 46.
Точно бурлящий кипяток.

[#] 47.
И голос прозвучит:
"Схватить его
И бросить в огненное сердце Ада!

[#] 48.
Пролейте кару огненного кипятка
На голову его!"

[#] 49.
Вкуси же этого, -
Ведь ты могуч и знатен.

[#] 50.
Вот то, в чем сомневался ты.

[#] 51.
Поистине, благочестивым быть в надежном месте,

[#] 52.
Среди Садов и родниковых вод.

[#] 53.
Одетые в атлас и шелк,
Они друг против друга (разместятся).

[#] 54.
Так (будет)! Мы им дадим напарниц
С большими лучезарными глазами.

[#] 55.
Там к их услугам всякие плоды
В усладе безопасной.

[#] 56.
Им не вкусить там смерть, помимо первой.
Он их от мук Огня избавит -

[#] 57.
По щедрости Владыки твоего.
Сие есть величайшее признание (Аллаха)!

[#] 58.
Поистине, Мы облегчили этот (Аль Кор'ан),
(Послав его) на языке твоем,
Чтобы могли они понять.

[#] 59.
А потому ты жди, -
Ведь они тоже ждут.

При обнаружении ошибок/опечаток просьба обращаться к Чернышову Егору