Сура 68 «Письменная Трость»

 

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

[#] 1. Нун. Клянусь каламом и тем, что пишут.

[#] 2. Ты [, Мухаммад,] благодаря милости Господа твоего -не одержимый,

[#] 3. и, воистину, награда для тебя [от Аллаха] неисчерпаемая,

[#] 4. и, поистине, ты — человек превосходного нрава.

[#] 5. Вскоре ты увидишь, и они увидят,

[#] 6. кто же из вас одержимый.

[#] 7. Воистину, твой Господь лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он знает лучше, кто на прямом пути.

[#] 8. Не поддавайся же тем, кто отвергает [истину].

[#] 9. Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны.

[#] 10. Так не поддавайся же какому-то презренному, раздающему клятвы,

[#] 11. зло слову и сплетнику,

[#] 12. гонителю добра, преступнику, грешнику,

[#] 13. жестокому, к тому же самозванцу,

[#] 14. если даже у него будет [большое] состояние и [много] сыновей.

[#] 15. Когда ему провозглашают Наши аяты, он говорит:"Это — побасенки древних".

[#] 16. Мы припечатаем ему на нос клеймо [позора].

[#] 17. Воистину, Мы подвергли их (т. е. многобожников) испытанию, подобно тому как мы испытали владельцев сада, когда они поклялись, что утром соберут плоды,

[#] 18. но не сделали оговорки ["если угодно будет Аллаху"].

[#] 19. И тогда сад поразила беда от Господа твоего, пока владельцы спали ".

[#] 20. И сад к утру почернел, словно ночь.

[#] 21. Утром они стали звать друг друга:

[#] 22. Пойдемте в сад собирать плоды!

[#] 23. Они направились [туда], беседуя вполголоса:

[#] 24. Не впускайте сегодня в сад бедняка.

[#] 25. И они шли с твердым намерением не впускать [чужих].

[#] 26. Когда же они увидели сад, то воскликнули: "Мы, верно, не туда зашли!" [Потом, оглядевшись, они сказали:]

[#] 27. Да ведь мы лишились [сада] .

[#] 28. Тогда средний из них сказал: "Разве не говорил я вам: "Надо бы вам помянуть [Аллаха]?""

[#] 29. Они воскликнули: "Слава нашему Господу! Воистину, мы — нечестивцы".

[#] 30. И стали они попрекать друг друга.

[#] 31. Они говорили: "Горе нам! Воистину, мы ослушались [Аллаха].

[#] 32. Может быть, Господь наш даст нам взамен сад лучше прежнего. Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему".

[#] 33. Таково наказание [в этом мире]. А наказание в будущем мире еще хуже. Если бы только они знали!

[#] 34. Воистину, для богобоязненных Господь уготовал сады блаженства.

[#] 35. Разве перед Нами муслимы равны грешникам?

[#] 36. Что с вами? Как вы судите?

[#] 37. Или у вас есть писание, в котором вы [все это] вычитали?

[#] 38. Воистину, вы читаете его выборочно!

[#] 39. Разве Мы даровали вам заветы [вплоть] до Дня воскресения о том, что все вами задуманное исполнится для вас?"

[#] 40. Спроси их [, Мухаммад,] кто из них подтверждает все это.

[#] 41. Или у них есть сотоварищи? Если правда — за ними, пусть приведут своих единомышленников

[#] 42. в тот день, когда им станет невмоготу и их призовут пасть ниц, а они не смогут.

[#] 43. Глаза их потупятся долу, и постигнет их унижение. А ведь их призывали пасть ниц [в этом мире], когда они были во здравии!

[#] 44. Так оставь же Меня с теми, кто отрицает это повествование (т. е. Коран). Мы постепенно извлечем их отовсюду, где бы они ни были, [и подвергнем каре].

[#] 45. И Я дам им отсрочку, ибо Мое решение непоколебимо.

[#] 46. Разве ты просишь у них вознаграждения, тогда как они обременены долгами?

[#] 47. Или они знают сокровенное и могут записать [его] ?

[#] 48. Так сноси же терпеливо решение Господа своего и не уподобляйся спутнику рыбы, когда он воззвал [к Аллаху] в скорби.

[#] 49. Если бы его не осенила милость его Господа, то его бы выбросило на пустынный берег и он подвергся порицанию.

[#] 50. Его Господь избрал его [среди других] и обратил в праведника.

[#] 51. Воистину, неверные готовы низвергнуть тебя [наземь злыми] взглядами, когда слышат назидание (т. е. Коран), и восклицают: "Воистину, Он — одержимый!"

[#] 52. Но [Коран] не что иное, как наставление для обитателей миров.

При обнаружении ошибок/опечаток просьба обращаться к Чернышову Егору